三島神社 - 静岡県伊東市
観光・レジャー 静岡県伊東市川奈868   [地図] [地図]
Yuta Ando
2024-12-29 06:52
8
川奈祭り③ 万灯と山車 2024.10.20    Kawana Festival③ "Mantou" and "Original Float"
観光・レジャー 静岡県 川奈港
観光・レジャー
静岡県・川奈港
次に、高波が打ち寄せる危険な突堤に、飛沫を浴びないように気を付けて、敢えて挑んでみる。荒波はやや収まっていたので、上から波を被ることはなかった。だが、堤防の床に空いている多数の通気口からは、なんだかモグラ叩きのゲームのように予期不能なタイミングで波飛沫が上がってくる。危険な兆候なのではあるが、あまりに珍奇な光景につい笑い声が漏れてしまった。

Next, I challenged to visit the dangerous jetty where high waves crashed into by being careful not to be exposed to droplets. As the rough waves had calmed 
down a little, I was never hit by waves from above. However, the splash of the 
waves rose up at unpredictable times from the numerous vents on the floor of 
the embankment. The view looked like the Whack-a-Mock game. So, the 
strange sight made me burst out laughing in spite of the dangerous signs.
堤防の向こうにある海岸は、川奈海水浴場である。全長300mもある長い海水浴場であり、岩場ゆえ、海水の透明度が非常に高い。浅場なので、シュノーケリングで観察すれば、多種多様な海中生物に遭遇できることは請け合いである。

荒波の引く力が強いので、石が転がる。その乾いたような音が耳に心地良い。因みにではあるが、この波打ち際には初夏の大潮の際に、大量のフグが産卵に訪れる。

The coast beyond the embankment is “Kawana Beach”. It is a long beach with a total length of 300m, in addition, the rocky area. Therefore, the sea water is 
extremely transparent. As here is shallow, you would enjoy snorkeling and 
observe various kinds of sea creatures.

As the pulling force of the rough waves was so strong, stones were rolling. The dry and dry sound was comfortable for my ears. By the way, I heard that a large number of pufferfish come here to spawn at the day of the spring tide of early 
summer.
こちらは、駐車場に集合した万灯と山車である。

川奈祭りの象徴の万灯は、江戸時代の火消しの纏(まとい)を大掛かりにした形状をしている。漁師町らしい独特な装いをしており、夜の漁で見られる篝火を模倣して、頂上から花飾りが垂れている。柱は3mあり、様々な装飾を施した総重量は、約60㎏以上もあるそうである。昔は110㎏あったとも言われている。私も古き悪き体育会系の一人だったのでよくわかるが、昔は、万灯を担ぐ若者の尻に、先輩から愛のある?蹴りが入る悪習も茶飯事であったらしい。

Those are “Mantou” and “Dashi” gathering at the parking lot.

“Mantou” is the symptom of “Kawana Festival”. The shape is a large version of “Matoi” which had been used by firefighters in Edo era. It had unique 
decoration. From the top of “Mantou”, the floral decorations which imitated the 
bonfires seen during the night fisheries at the old time were hanging down. The height is 3m, and the weight was over 60kg for adding various decorations. 
Someone said that the weight was over 110kg at first! At the time, it was 
commonplace that the elders kicked the youngers who were carrying “Mikoshi” with love (I suspect it). As I had grown in soccer club with the strict hierarchical 
relationships from 6 to 15 years old, I had experienced this kind of the 
meaningless custom.
万灯が3本あるのは、川奈には小浦、宮町、東町の3町が存在するからである。それぞれの町ごとに、1基が作られている。3つの万灯には、歴史に纏わる物語を記した立体的な絵が掛けられているのが興味深い。その扇形の部分の上部には、”宮”、”東”、”小”などのそれぞれの町名の頭文字が刻まれている。

まずこちらは、宮町の万灯に掛けられた絵である。源頼朝が川奈を訪れた様子を描いている。

There are three “Mantou” because three towns, “Koura”, “Miya cho” and 
“Higashi machi”, exist in Kawana. Each town had each one. It was interesting 
for me that a three-dimensional picture which related to the historical story was hung on each “Mantou”. On the top frame of the fan-shaped pictures, the initial "Kanji" of each town, for example, “Miya (宮)”, “Higashi (東)” and “Shou (小)” 
were engraved.

First, I introduce this picture of “Miya machi”. The scene that Yoritomo Minamoto visited Kawana for the first time was depicted.
宮町の山車である。屋根には七福神の一人である小さな大黒天が、笑顔で鎮座している。五穀豊穣の神なので、豊漁を願ってのことであろう。

This is “Dashi” of “Miya cho”. A small “Daikokuten” who is one of Seven Lucky 
Gods in Japan was sitting on the roof with smiling. He is God of plenty of grains. Therefore, the fishermen in Kawana prayed for a rich catch in future.
次の東町の万灯は、戦国時代に領土拡大を目指した武田信玄と、助けを求められて進軍した上杉謙信とが交戦した”川中島の戦い”である。絵柄は、馬上の上杉謙信の太刀を武田信玄が軍配で受け止めようとしている図柄である。

Second is “Higashi machi”. The depicted scene was “Battle of Kawanaka River” which is the famous historical event. During the Warring States Period, Shingen Takeda, who was seeking to expand his territory, fought against Kenshin 
Uesugi, who had advanced in response to a request for help from the local 
people. The picture was the moment that Shingen Takeda was trying to stop 
Kenshin's sword on the horseback by using a military fan ("fan" is "Ougi in 
Japanese).
東町の山車の屋根からは、青鬼が睨みを利かせている。その下では、網を引く漁師の姿が木彫られている。

From the roof of “Dashi” of "Higashi machi", a blue demon was glaring at us. 
Under it, the figure of fishermen who pull a net was carved on a wood.
三つ目の小浦は、”因幡の白兎”の物語に纏わる絵柄である。ワニ(日本にはワニがいなかったので、サメの場合もある)を騙して海を渡った白兎が、ネタバレをしたところ、反撃を受けて毛を毟り取られた話である。

大国主命の姿があることから、そこからさらに八十神からの悪意ある助言で傷口を広げた白兎の元に、優しい大国主が訪れた場面であろう。

Third is “Koura”. The picture represented a part of Japanese legendary story, “White Rabbit in Inaba”. The content is that a cunning white rabbit crossed the 
sea from a coast to another by tricking a crocodile (or sometimes it was written as a shark because there were no crocodiles in Japan at the time). When the 
rabbit gave spoilers, the crocodiles were angry and plucked out all the body 
hairs of the rabbit.

Furthermore, the wound of the rabbit was widened by Yasogami's malicious 
advice ("Yasogami" means "many Gods"). On the picture, I could recognize the figure of “Ohkuninushi-no-mikoto” who is one of Gods of Japanese mythology. It would be the scene that kind "Ohkuninyshi" encountered the crying rabbit.
小浦町の山車にも、万灯の物語との関連があった。長い角のある赤い鬼瓦の下では、波間を白兎が駆けている。

“Dashi” of “Koura cho” also had the relation with the story depicted on “Mantou”. Under a red demon with two long horns, two rabbits were running through the 
waves.
Success!