今回は昨年訪れることができなかった灯台に登ることが、一つの目的である。それは、また別の記事に記載することにする。
灯台見学の後、急に視界が開けたところに、青い芝生のグラウンドが出現する。レンタルボールがある。小1からサッカーを続けている根っからのサッカー小僧なので、一人でもついつい蹴りたくなる。
I had one purpose that at this time, I must climb the lighthouse where I couldn't climb last year. I write it at another article.
After the visit of the lighthouse, my sight suddenly open widely and the blue
grass ground appeared in front of me. There were many kind of rental balls in
the basket. I have played soccer from 6 years old. As my mind is "Soccer Kid"
even now, I became to want to kick a ball by myself.
島の裏側には、L字型の大きなホテル”グランドエクシブ初島クラブ”がある。先程の芝生のグランドも、ここの施設の一部である。広い庭園やテニスコートなども設営しており、夏以外でも休暇を楽しむための多様な設備が充実しているようである。
On the back side of the island, there was the big hotel, "Grand Xiv Hatsushima Club" which was like L letter. The grass ground belongs to this hotel. It set up
the spread garden and many tennis courts. We would be able to use any kinds of facilities for vacation except for summer.
散策中に、奇妙なものを発見してしまった。
まだ小学生低学年の頃、夏になると父と一緒によく近所の神社を出掛けた。樹々の根元に、小さな穴がある。そこに住む、成虫になる直前のセミを捕まえて家に持ち帰り、室内で殻から出るのを観察していた。あの茶色い殻から、気持ち悪いくらい青白いセミの成虫がゆっくりと出てくるのは、一つの神秘である。観察を終えて眠りにつくと、すっかり羽の乾いたアブラゼミが、早朝から狭い部屋で大音量で鳴き始めるのであった。
When I was walking around, I found the strange things.
When I was lower grade at the elementary school student, I often went to the
shrine near my house with my father. There were some small halls at the roots of trees. The cicadas just before they became the adults lived in the halls. I
caught them, brought them to my room and observed them at the timing that
they came out from the shells. It was one kind of the mystery that the pale
cicada imago went out from the brown shell very slowly. I went to sleep after the observation. At the morning, the Abra cicada with completely dry wings started
to cry out loudly in may narrow room.
廃屋と化した海鮮食事処が、ひっそり佇んでいる。傍には、小さな畑があり、島民の菜園になっているようであった。初島には昔、半農半漁を維持してき歴史がある。そのため、島民の数も制限されていたらしい。
An abandoned seafood restaurant stood quietly. There were many small fields
near the restaurant and they seemed to be the vegetable gardens for the
islanders. There is some history that they maintained the life of half farming half fishing at the old time in Hatsushima, Therefore, the islanders of Hatsushima were limited by the government at the time.
熱海よりも初島の方が、どこに続くかわからない細道が多い。森を抜ける怪しい階段が、迂回路を避けて、目的の直接眼下の港へ向かっているように思われる。試しにしばらく降りてみてから判断するつもりが、何となく導かれるままに下り続けてしまう。勘が正しかったことに、安堵する。
avoid the detour and head for the port below my eyes directly. I decided to
judge the situation after I tried to go down for a while. However, I continued to
go down according as the stairs lead me. I was relieved that my intuition was
right.
初島には熱海からのフェリーが付く港以外にもう一つ、第二漁港がある。船着き場の役割のためか、海水浴客はほぼいない。自前の道具でサップ(Stand Up Paddleboard)に出掛けようとしている方々が、準備を進めていた。
In Hatsushima, there are another port, "Second fishing port", besides the port to which the ferries come from Atami. Nobody swam here maybe for the role of the wharf. People who go out to play Stand up Paddleboard by self devices were
ready.
フェリーの港付近まで来ると、海へと堤防が長く伸びており、広大な絶景が望める。後に解ったのだが、この道は先程の第二漁港に続いているようである。なかなか謎が多い。次回は突端迄辿ってみようと思った。
When I came near the port of ferry, the levee stretched long to the sea. We can watch the nice view from this levee. Though I found out later, this levee
continues to the Second fishing port which I saw. This island seemed to have
many mysteries. I decided to go along this levee at the end point next time.
その後、由来のある寺社に遭遇するが、それも別で記載することにする。
港付近の民宿街に出る。先日初島を紹介していたTV番組では、現在、初島では2軒の民宿しか営業していないと報道していたが、看板は無数にある。帰宅してネットで調べると、電話番号が記載されているので、営業しているのではないかと思っている。
その民宿の一つの玄関に、こんな植物が栽培されている。
After that, I encountered the temples and shrines with origins. But I want to
introduce them at other articles.
I arrived at "Minsyuku (Japanese hoteru like Japanese house)" area near the
port. Many signboards hung down at the entrance, despite that some TV
program introduced that only two "Minsyuku" open in this area now. Therefore, I researched the fact at the internet after I went back to my home. A lot of
telephone numbers were written at a site. I felt that more #Minsyuku" would
open now.
The plant below was grown in front of the entrance of a "Minsyuku".
初島では、金銀財宝を探る宝探しもできる。はて、この宝箱はどこに?
We may play the treasure hunting. Where is this treasure box?